Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 65

1992

King James Version

2 For Korlederen. Salme af David. En sang. Dig skal vi lovprise, Gud på Zion, vi indfrier vore løfter til dig, 2 To the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
3 du som hører vor bøn. Til dig kommer alle mennesker 3 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
4 for deres synders skyld; vore overtrædelser er for tunge for os, men du tilgiver dem. 4 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
5 Lykkelig den, du udvælger og bringer nær, han bor i dine forgårde. Vi mættes med gode gaver i dit hus, med helligheden i dit tempel. 5 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
6 I retfærdighed svarer du os med frygtindgydende gerninger, vor frelses Gud, du som er tilflugt helt til jordens ender og til det fjerne hav, 6 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
7 du som grundfæstede-bjergene i din kraft, væbnet med styrke,7 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
8 du som dæmpede havenes brusen, bølgernes brusen og folkenes larm. 8 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
9 De, der bor ved jordens ender, frygtede for dine tegn, øst og vest fik du til at juble. 9 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
10 Du tager dig af landet og giver det regn, du gør dets rigdom stor; Guds bæk er fuld af vand, du sørger for kornet, ja, det sørger du for. 10 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
11 Du væder plovfurerne og jævner pløjejorden, du blødgør jorden med regnskyl og velsigner dens spirer. 11 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
12 Du kroner året med dine gode gaver, dine hjulspor driver af fedme, 12 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
13 selv øde græsgange drypper, og højene ifører sig jubel. 13 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
14 Engene klæder sig i lam,-dalene hyller sig i korn; de jubler og synger.14 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel