Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 72

1992

King James Version

1 Af Salomo. Gud, overdrag dine domme til kongen, din retfærd til kongesønnen, 1 A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 så han dømmer dit folk med retfærdighed og dine hjælpeløse med retsindighed. 2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 -bjergene skal bære fred for folket, og højene retfærdighed.3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Han skaffer folkets hjælpeløse ret, han hjælper de fattige og knuser undertrykkerne. 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Han skal leve, så længe solen og månen er til, slægt efter slægt. 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Som regnen falder på nyslåede enge, som regndråber væder jorden, 6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 skal retfærdighed blomstre i hans dage og freden være stor, til månen forgår. 7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Han skal herske fra hav til hav og fra floden til jordens ender. 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Hans modstandere skal falde på knæ for ham, hans fjender skal slikke støv. 9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Konger fra Tarshish og fjerne øer skal frembære gaver, Sabas og Sebas konger skal bringe tribut. 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle konger skal kaste sig ned for ham, alle folkeslag skal tjene ham. 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Han redder den fattige, der råber om hjælp, og den nødstedte, som ingen hjælper. 12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Han forbarmer sig over svage og fattige, han redder de fattiges liv; 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 fra undertrykkelse og vold udfrier han dem, deres blod er dyrebart i hans øjne. 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Gid han må leve og modtage af Sabas guld! De skal bestandig bede for ham, velsigne ham dagen lang. 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Gid der må være overflod af korn i landet, på-bjergtoppene skal det bølge; som Libanon skal dets frugt modnes, dets korn skal stå som græsset på marken.16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Gid hans navn må leve for evigt, så længe solen er til, skal hans navn vokse. De skal velsigne sig i ham, alle folk skal prise ham lykkelig. * 17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han som alene gør undere, 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 og lovet være hans herlige navn i evighed! Hans herlighed skal fylde hele jorden. Amen, amen. * 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Her slutter Davids, Isajs søns, bønner. 20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel