Salmernes bog 73 |
| 1992 | King James Version |
| 1 Salme af Asaf. Gud er god mod Israel, mod de rene af hjertet. | 1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
| 2 Men jeg var nær snublet, mine fødder var nær ved at glide, | 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
| 3 for jeg harmedes over de overmodige, jeg måtte se de ugudeliges lykke. | 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. |
| 4 De lider ingen kvaler, deres krop er sund og fed. | 4 For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
| 5 De har ingen del i menneskers nød, de bliver ikke ramt som andre mennesker. | 5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. |
| 6 Derfor er hovmod deres halssmykke, vold er den dragt, de hyller sig i. | 6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. |
| 7 Deres synd kommer fra deres indre, hjertets tanker trænger sig frem. | 7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
| 8 De håner og taler ondt, fra det høje truer de med undertrykkelse. | 8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
| 9 De vender deres mund mod himlen, deres tunge færdes på jorden. | 9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. |
| 10 Derfor vender hans folk sig til dem og suger vand i fulde drag. | 10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. |
| 11 Og de siger: »Hvordan skulle Gud få det at vide? Mon den Højeste har indsigt?« | 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
| 12 Se, sådan er de ugudelige, evigt trygge øger de deres rigdom. | 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. |
| 13 Til ingen nytte holdt jeg mit hjerte rent og vaskede i uskyld mine hænder; | 13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. |
| 14 jeg blev dog ramt dagen lang og tugtet hver morgen. | 14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
| 15 Ville jeg sige: Jeg vil tale som de, da var jeg troløs mod dine børns slægt. | 15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. |
| 16 Jeg tænkte efter for at forstå det, det var en uret i mine øjne, | 16 When I thought to know this, it was too painful for me; |
| 17 indtil jeg kom til Guds helligdom og gav agt på deres endeligt. | 17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
| 18 Ja, du stiller dem på glatte veje, du lader dem falde i fordærv. | 18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. |
| 19 Så hurtigt de går til grunde! De omkommer, de bliver tilintetgjort af rædsler. | 19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. |
| 20 Som en drøm, når man vågner, Herre, når man står op, ringeagter man dens billede. | 20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. |
| 21 Dengang mit hjerte var bittert, og det nagede mig i mit indre, | 21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. |
| 22 var jeg et uforstandigt fæ, en stud var jeg over for dig. | 22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. |
| 23 Men nu er jeg altid hos dig, min højre hånd holder du fast. | 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. |
| 24 Du leder mig med dit råd, du fører mig til herlighed. | 24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. |
| 25 Hvem har jeg ellers i himlen? Hos dig ønsker jeg intet på jorden. | 25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
| 26 Om end min krop og mit hjerte forgår, så er Gud for evigt mit hjertes klippe og min lod. | 26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. |
| 27 For de, der er fjernt fra dig, går til grunde, du tilintetgør alle, der er dig utro. | 27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
| 28 Men at være Gud nær er min lykke, jeg tager min tilflugt til Gud Herren, så jeg kan fortælle om alle dine gerninger. | 28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |