Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 77

1992

King James Version

2 For Korlederen. Efter Jedutun. Salme af Asaf. Jeg råber højt til Gud om hjælp; jeg råber højt til Gud, han skal høre mig. 2 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
3 På nødens dag søger jeg Herren, utrætteligt rækker jeg min hånd frem om natten, min sjæl lader sig ikke trøste. 3 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
4 Når jeg husker på Gud, må jeg sukke, og tænker jeg efter, svigter mit mod. Sela 4 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
5 Du holder mine øjenlåg åbne, jeg er urolig og kan ikke tale. 5 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
6 Jeg mindes fortids dage, jeg husker længst forgangne år. 6 I have considered the days of old, the years of ancient times.
7 Om natten grunder jeg på det, jeg tænker efter og ransager mig selv 7 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
8 Forstøder Herren for al evighed? Vil han ikke længere vise nåde? 8 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
9 Er hans troskab forbi for evigt? Lyder hans ord aldrig mere? 9 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
10 Har Gud glemt at være nådig? Holder han i vrede sin barmhjertighed tilbage? Sela 10 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
11 Jeg siger: Det er mig en smerte, at den Højestes højre hånd ikke er den samme. 11 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
12 Jeg vil nævne Herrens gerninger, for jeg husker dine undere i fortiden; 12 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
13 jeg grunder over hele dit værk, jeg tænker over alle dine gerninger. Gud, du handler i hellighed; hvilken gud er stor som Gud? 13 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
14 Du er den Gud, der gør undere, du viste folkene din styrke; 14 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
15 Du er den Gud, der gør undere, du viste folkene din styrke; 15 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
16 du udfriede dit folk med din arm, Jakobs og Josefs børn. Sela 16 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
17 Vandet så dig, Gud, vandet så dig og bævede, ja, det store dyb skælvede. 17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
18 Skyerne sendte strømme af vand, skymasserne lod deres stemme lyde, ja, dine pile fløj til alle sider. 18 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
19 Din torden lød som vognhjul, lynene oplyste verden, jorden rystede og skælvede. 19 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
20 Din vej gik gennem havet, dine stier gennem de vældige vande, og dine spor var ikke at se. 20 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
21 Du førte dit folk som en fåreflok ved Moses' og Arons hånd. 21 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel