Salmernes bog 83 |
| 1992 | King James Version |
| 2 En sang. Salme af Asaf. Gud, vær ikke tavs, vær ikke stum og stille, Gud! | 2 A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. |
| 3 Se, dine fjender larmer, dine modstandere løfter hovedet. | 3 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. |
| 4 Mod dit folk udtænker de snedige planer og lægger råd op imod dem, du værner. | 4 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. |
| 5 De siger: Lad os udslette dem som folk, så Israels navn ikke nævnes mere. | 5 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. |
| 6 I enighed lægger de planer, de slutter pagt imod dig, | 6 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: |
| 7 beduiner fra Edom og Moab, ismaelitter og hagritter, | 7 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; |
| 8 Gebal, Ammon og Amalek, Filistæa tillige med Tyrus' indbyggere. | 8 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; |
| 9 Selv Assur har sluttet sig til dem som støtte for Lots efterkommere. Sela | 9 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. |
| 10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kishonbækken; | 10 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
| 11 de blev tilintetgjort ved En?Dor og blev gødning på jorden. | 11 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. |
| 12 Lad det gå deres fyrster som Oreb og Ze'eb, alle deres ledere som Zeba og Salmunna. | 12 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: |
| 13 Fordi de siger: Guds græsgange tager vi i eje. | 13 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
| 14 Min Gud, lad det gå dem som kugletidsler, som strå, der flyver for vinden. | 14 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. |
| 15 Som ilden sætter skoven i brand, som flammen antænder-bjergene, | 15 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; |
| 16 skal du forfølge dem med din storm og forfærde dem med din hvirvelvind. | 16 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
| 17 Dæk deres ansigt med skam, til de søger dit navn, Herre. | 17 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. |
| 18 De skal for evigt beskæmmes og forfærdes, gøres til skamme og gå til grunde, | 18 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: |
| 19 til de forstår, at du alene, - Jahve er dit navn - er den Højeste over hele jorden. | 19 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. |