Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 9

1992

King James Version

2 For Korlederen. Al-mut-labben. Salme af David. Jeg vil takke Herren af hele mit hjerte og fortælle om alle dine undere.2 To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
3 Jeg vil glæde mig og fryde mig over dig og lovsynge dit navn, du den Højeste. 3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
4 Mine fjender veg, de snublede og gik til grunde foran dig; 4 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
5 for du skaffede mig ret i min sag, du satte dig på tronen, retfærdige dommer 5 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
6 Du truede folkene og gjorde det af med de ugudelige, deres navn har du udslettet for evigt og altid. 6 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
7 Fjenden er tilintetgjort og ødelagt for evigt, byer har du lagt øde, ingen husker dem længere. 7 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
8 Men Herren har taget sæde for evigt og stillet sin trone frem til dom. 8 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
9 Han dømmer verden med retfærdighed og fælder retskaffen dom over folkene. 9 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
10 Herren bliver en borg for undertrykte, en borg i trange tider; 10 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
11 de, der kender dit navn, stoler på dig, for du svigter ikke dem, der søger dig, Herre. 11 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
12 Lovsyng Herren, der bor på Zion, fortæl folkene om hans gerninger! 12 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
13 For han, der hævner mord, husker dem, han glemmer ikke de hjælpeløses skrig. 13 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
14 Vær mig nådig, Herre, se, hvor jeg plages af dem, der hader mig! Du løfter mig op fra dødens porte, 14 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
15 for at jeg skal forkynde hele din pris og i Zions datters porte juble over din frelse. 15 That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
16 Folkene faldt selv i den grav, de gravede, deres fod blev fanget i det net, de lagde ud. 16 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
17 Herren har givet sig til kende, han har holdt dom, den ugudelige blev fanget i sine egne gerninger. Higgajon Sela 17 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
18 De ugudelige skal vende tilbage til dødsriget, alle folkeslag, der glemmer Gud. 18 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
19 Men de fattige glemmes ikke for evigt, de hjælpeløses håb slukkes ikke for altid. 19 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
20 Rejs dig, Herre, lad ikke mennesker å magten, lad folkene få deres dom for dit ansigt! 20 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
21 Herre, indgyd folkene frygt, så de forstår, at de kun er mennesker. Sela 21 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel