Salmernes bog 9 |
| 1992 | King James Version |
| 2 For Korlederen. Al-mut-labben. Salme af David. Jeg vil takke Herren af hele mit hjerte og fortælle om alle dine undere. | 2 To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works. |
| 3 Jeg vil glæde mig og fryde mig over dig og lovsynge dit navn, du den Højeste. | 3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
| 4 Mine fjender veg, de snublede og gik til grunde foran dig; | 4 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
| 5 for du skaffede mig ret i min sag, du satte dig på tronen, retfærdige dommer | 5 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
| 6 Du truede folkene og gjorde det af med de ugudelige, deres navn har du udslettet for evigt og altid. | 6 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
| 7 Fjenden er tilintetgjort og ødelagt for evigt, byer har du lagt øde, ingen husker dem længere. | 7 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
| 8 Men Herren har taget sæde for evigt og stillet sin trone frem til dom. | 8 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
| 9 Han dømmer verden med retfærdighed og fælder retskaffen dom over folkene. | 9 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
| 10 Herren bliver en borg for undertrykte, en borg i trange tider; | 10 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
| 11 de, der kender dit navn, stoler på dig, for du svigter ikke dem, der søger dig, Herre. | 11 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
| 12 Lovsyng Herren, der bor på Zion, fortæl folkene om hans gerninger! | 12 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
| 13 For han, der hævner mord, husker dem, han glemmer ikke de hjælpeløses skrig. | 13 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
| 14 Vær mig nådig, Herre, se, hvor jeg plages af dem, der hader mig! Du løfter mig op fra dødens porte, | 14 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
| 15 for at jeg skal forkynde hele din pris og i Zions datters porte juble over din frelse. | 15 That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
| 16 Folkene faldt selv i den grav, de gravede, deres fod blev fanget i det net, de lagde ud. | 16 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
| 17 Herren har givet sig til kende, han har holdt dom, den ugudelige blev fanget i sine egne gerninger. Higgajon Sela | 17 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
| 18 De ugudelige skal vende tilbage til dødsriget, alle folkeslag, der glemmer Gud. | 18 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
| 19 Men de fattige glemmes ikke for evigt, de hjælpeløses håb slukkes ikke for altid. | 19 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
| 20 Rejs dig, Herre, lad ikke mennesker å magten, lad folkene få deres dom for dit ansigt! | 20 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
| 21 Herre, indgyd folkene frygt, så de forstår, at de kun er mennesker. Sela | 21 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |