Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 21, 29


1992
Men hvis oksen tidligere har stanget, og dens ejer ikke har passet på den, skønt han er blevet advaret, og den så stanger en mand eller kvinde ihjel, skal oksen stenes, og også dens ejer skal lide døden.
1931
men hvis oksen allerede tidligere har villet stange, og dens ejer er advaret, men alligevel ikke passer på den, og den så dræber en mand eller kvinde, da skal oksen stenes, og dens ejer skal også lide døden;
1871
Men dersom den Okse tilforn var vant at stange, og det var vitterliggjort for dens Ejermand, og han ikke passede paa den, og den dræber Mand eller Kvinde, da skal Oksen stenes, og dens Ejermand skal ogsaa dødes.
1647
Men var den Oxe tilforn nogensinde vaan ad stange / oc det var vitterligt giort for hans Herre / oc hand icke forvarede den / oc den myrde nogen til døde / Mand elelr Qvinde : Da skal Oxen steenis ihiel / oc dens Hosbond skal ocsaa dø.
norsk 1930
29 Men dersom det er en okse som før har pleid å stange, og dens eier er advart, men ikke passer på den, og den dreper mann eller kvinne, da skal oksen stenes, og dens eier skal også lide døden.
Bibelen Guds Ord
Men hvis oksen hadde stanget flere ganger tidligere, og eieren var advart, men ikke har passet på den, og den har drept en mann eller en kvinne, da skal oksen steines, og eieren skal også dø.
King James version
But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

svenske vers