Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 21, 36


1992
Hvis oksens ejer ikke har passet på den, skønt det var kendt, at den havde stanget tidligere, skal han yde en okse som erstatning; det døde dyr må han selv beholde.
1931
Men hvis det er vitterligt, at oksen tidligere har villet stange, og dens ejer ikke har passet på den, da skal han erstatte okse med okse, men det døde dyr skal tilfalde ham.
1871
Eller var det vitterligt, at den Okse plejede tilforn at stange, og dens Ejermand ikke vilde passe paa den, da skal han visselig betale Okse for Okse, og den døde skal han have.
1647
Eller var det vitterligt / ad den Oxe pleyede ad stange nogensinde tilforn / oc dens Eyermand vilde icke forvare den / Da skal hand visseligen igien gifve / Oxe for Oxe / oc hand skal hafve den døde.
norsk 1930
36 Men er det vitterlig at det er en okse som før har pleid å stange, og dens eier ikke passer på den, da skal han gi en annen okse isteden, men det døde dyr skal være hans.
Bibelen Guds Ord
Men hvis det var kjent at oksen hadde stanget flere ganger tidligere, og eieren ikke hadde passet på den, da skal han sannelig erstatte oksen med en annen okse, og det døde dyret skal være hans.
King James version
Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

svenske vers