Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 22, 9 |
1992 I enhver sag om ulovlig besiddelse af okser, af æsler, af får, af tøj, af hvad som helst, en har mistet og nu påstår findes hos en anden, skal de to parter fremlægge deres sag for Gud. Den, Gud erklærer skyldig, skal yde den anden dobbelt erstatning. | 1931 I alle tilfælde hvor det drejer sig om uredelighed med en okse, et æsel, et får, en klædning eller en hvilken som helst bortkommen ting, hvorom der rejses krav, skal de to parters sag bringes frem for Gud, og den, som Gud dømmer skyldig, skal give den anden dobbelt erstatning. | ||
1871 Hvad angaar al svigagtig Handel, om Okse, Asen, Lam, Klæder, om alt, hvad der er tøt, om hvilket nogen siger, at dette er hans; da skal begges Sag komrne for Gud; hvem Gud siger at være skyldig, han skal betale sin Næste dobbelt. | 1647 Om nogen skylder en anden for uræt / for Oxe / for Asen / for Faar / for Klæder / (eller) for nogen anden ting som myst er / siger nogen ad det er det / da skal begges deres Sag komme ind for Dommere : Hvilcken Dommere dømme i fald / hand skal give sin Næste dobbelt igien. | ||
norsk 1930 9 Hver gang det gjelder svikefull adferd med gods, enten det er en okse eller et asen eller et får eller klær eller i det hele noget som er kommet bort, og så en sier: her er det, da skal saken mellem de to komme frem for Gud; den som Gud dømmer skyldig, han skal gi sin næste dobbelt igjen. | Bibelen Guds Ord For ved ethvert lovbrudd, enten det gjelder en okse, et esel, en sau eller klær eller hva som helst annet som er blitt borte, og som noen gjør krav på å eie, da skal saken til begge parter legges fram for Gud. Og den Gud dømmer skyldig, skal betale sin neste dobbelt tilbake. | King James version For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour. |