Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 5, 11 |
Den Nye Aftale I er heldige når man håner jer, forfølger jer og lyver om jer på grund af mig. | 1992 Salige er I, når man på grund af mig håner jer og forfølger jer og lyver jer alt muligt ondt på. | 1948 Salige er I, når man håner og forfølger jer og lyver jer alt ondt på for min skyld. | |
Seidelin Salige er I, når man håner jer og forfølger jer og udbreder ondskabsfulde løgne om jer, fordi l bærer mit Navn. | kjv dk Velsignet er I, når mænd skal tale dårligt om jer, og forfølge jer, og skal sige alt muligt ondt om jer, selv om det ikke er sandt, for min skyld. | ||
1907 Salige ere I, når man håner og forfølger eder og lyver eder alle Hånde ondt på for min Skyld. | 1819 11. Salige ere I, naar man bespotter og forfølger Eder og taler allehaande Ondt imod Eder for min Skyld og lyver det. | 1647 . Salige ere I / naar mand monne bespaatte oc forfølge eder / oc tale ont mod eder for min skyld / oc liuge det. | |
norsk 1930 11 Salige er I når de spotter og forfølger eder og lyver eder allehånde ondt på for min skyld. | Bibelen Guds Ord Salige er dere når de håner og forfølger dere og for Min skyld sier all slags ondt om dere på falskt grunnlag. | King James version Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. |
5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 5:1 - 12 DA 298-306; Ed 79-80; 5BC 1083-5; 7T 269 5:10, 11 RC 347.2 5:10 - 12 AA 176; DA 659; GC 41, 458-9; MM 257; 8T 127-8; MB 8, 29-35 5:11 LHU 37.3, 372.2; 3SM 110.3, 402.1, 427.5, 428.2; TDG 47, 221.5; VSS 328.1 5:11, 12 CC 361.1; OHC 359 info |