Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 23, 5 |
1992 Når du ser din uvens æsel segne under sin byrde, må du ikke svigte ham; du skal hjælpe ham. | 1931 når du ser din uvens æsel segne under sin byrde, må du ikke lade ham i stikken, men du skal hjælpe ham med at læsse byrden af. | ||
1871 Naar du ser din Uvens Asen ligge under sin Byrde, da vogt dig, at du ikke overlader det til ham; du skal løse Byrden af tillige med ham. | 1647 Seer du din Fiendis Asen ligge under sin Byrde / oc skulde du da tøfve ad forlade (din Bestilling) for hans skyld? Du skalt visselig forlade det med hannem. | ||
norsk 1930 5 Når du ser din fiendes asen ligge under sin byrde, da vokt dig for å gå fra ham; du skal hjelpe ham med å løse byrden av. | Bibelen Guds Ord Hvis du ser eselet til en som hater deg, ligge under for byrden sin, og du ville la være å hjelpe, da skal du likevel hjelpe ham med det. | King James version If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him. |