Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 23, 11


1992
Men det syvende år skal du lade den ligge brak og urørt. Så kan de fattige i dit folk få deres føde af den, og hvad de levner, kan de vilde dyr æde. På samme måde skal du gøre med din vingård og din olivenlund.
1931
men i det syvende skal du lade det hvile og ligge urørt, så at de fattige i dit folk kan gøre sig til gode dermed, og markens vilde dyr kan æde, hvad de levner; ligeså skal du gøre med din vingård og dine oliventræer.
1871
men i det syvende skal du lade det ligge og hvile, at de fattige iblandt dit Folk maa æde deraf, og hvad deraf bliver tilovers, maa vilde Dyr paa Marken æde; saa skal du gøre med din Vingaard og med din Oliegaard.
1647
Men det sivende skalt du ofvergifve det / oc lade det ligge / ad de Fattige iblant dit Folck mue æde (der af/) Oc hvad der blifver ofver / det maa vilde Diur æde paa Marcken : Saa skalt du oc giøre med din Vjngaard oc med dit Olie bierg.
norsk 1930
11 men i det syvende år skal du la det hvile og ligge, så de fattige blandt ditt folk kan ete derav, og hvad de levner, kan markens dyr ete. Det samme skal du gjøre med din vingård og dine oljetrær.
Bibelen Guds Ord
men det sjuende året skal du la den hvile og ligge brakk, så de fattige blant ditt folk kan få føde av den. Det som blir igjen, kan dyrene på marken få ete. Det samme skal du gjøre med vingården og olivenlunden din.
King James version
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

svenske vers