Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 27, 31


Den Nye Aftale
og da de var færdige med at ydmyge ham, tog de kappen af og gav ham tøjet på igen. Så førte de ham væk for at korsfæste ham.
1992
Da de havde hånet ham, tog de kappen af ham og gav ham hans egne klæder på. Så førte de ham ud for at korsfæste ham.
1948
Og da de havde drevet spot med ham, tog de kappen af ham og gav ham hans egne klæder på og førte ham af sted for at korsfæste ham.
Seidelin
Da de havde haft deres morskab med ham, tog de igen kappen af ham og gav ham hans eget tøj på og førte ham ud for at korsfæste ham.
kjv dk
Og efter at de havde spottet ham, tog de kappen af ham, og gav ham hans eget klæder på, og førte ham hen for at korsfæste ham.
1907
Og da de havde spottet ham, toge de Kappen af ham og iførte ham hans egne Klæder og førte ham hen for at korsfæste ham.
1819
31. Og der de havde bespottet ham, toge de Kaaben af han og iførte ham hans egne Klæder, og førte ham hen at Korsfæstes.
1647
Oc der de hafde bespottet hannem / droge de Kaaben af hannem / oc førde hannem i sine Kæder / oc lidde hannem hen / til ad korsfæste (hannem.)
norsk 1930
31 Og da de hadde hånet ham, tok de kappen av ham og klædde ham i hans egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham.
Bibelen Guds Ord
Og da de hadde spottet Ham, tok de kappen av Ham, kledde Ham i Hans egne klær og førte Ham bort for å korsfeste Ham.
King James version
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

svenske vers      


27:1 - 31 1T 240-1
27:11 - 31 DA 723-40; EW 169-75
27:26 - 44 DA 780; GC 643, 667; 6BC 1070; SR 220-5; 3T 369-71
27:29 - 31 TDG 98.4
27:29 - 44 DA 741-53; EW 175-80; 5BC 1107-8; 2T 207-8   info