Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 27, 34 |
Den Nye Aftale Her gav de Jesus vin der var blandet op med galde så det smagte bittert, men da han fik det, nægtede han at drikke det. | 1992 gav de ham vin at drikke, som var blandet med malurt, men da han smagte det, ville han ikke drikke det. | 1948 gav de ham vin blandet med malurt at drikke; men da han havde smagt derpå, ville han ikke drikke det. | |
Seidelin og de tilbød ham vin at drikke, blandet med malurt, men da han havde smagt på det, ville han ikke have det. | kjv dk De gav ham vineddike at drikke blandet med galle: og da han havde smagt på det, ville han ikke drikke. | ||
1907 gave de ham Eddike at drikke blandet med Galde og da han smagte det, vilde han ikke drikke. | 1819 34. da gave de ham at drikke Eddike, blandet med Galde; og der han smagte det, vilde han ikke drikke. | 1647 Da gafve de hannem ad dricke / Edicke blandet med Galde: Oc der hand smagde det / vilde hand icke dricke. | |
norsk 1930 34 gav de ham vin å drikke, blandet med galle; men da han smakte det, vilde han ikke drikke. | Bibelen Guds Ord gav de Ham sur vin å drikke, blandet med galle. Men da Han hadde smakt på den, ville Han ikke drikke. | King James version They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
27:26 - 44 DA 780; GC 643, 667; 6BC 1070; SR 220-5; 3T 369-71 27:29 - 44 DA 741-53; EW 175-80; 5BC 1107-8; 2T 207-8 info |