Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 12


Den Nye Aftale
I har grund til at glæde jer, for i himlen får I jeres belønning. Og husk at engang blev profeterne forfulgt på samme måde.
1992
Fryd jer og glæd jer, for jeres løn er stor i himlene; således har man også forfulgt profeterne før jer.
1948
Glæd jer og fryd jer: Jeres løn skal være stor i Himlene«; thi således har man forfulgt profeterne, som var før jer.
Seidelin
Glæd jer og fryd jer, for jeres løn bliver stor i Himmelen. Således forfulgte de profeterne før jer.
kjv dk
Jubel, og vær meget glad: for stor er jeres belønning i himlen: for sådan forfulgte de også profeterne før jer.
1907
Glæder og fryder eder, thi eders Løn skal være stor i Himlene; thi således have de forfulgt Profeterne, som vare før eder.
1819
12. Glæder og fryder Eder, thi Eders Løn skal være megen i Himlene; thi saa have de forfulgt Propheterne, som vare for Eder.
1647
. Glæder oc fryder eder / thi eders Løn skal være megen i Himlene. Thi de hafve saa forfulgt Propheterne som vare for eder.
norsk 1930
12 Gled og fryd eder! for eders lønn er stor i himmelen; for således forfulgte de profetene før eder.
Bibelen Guds Ord
Fryd dere og juble i glede, for stor er deres lønn i himmelen. For slik forfulgte de profetene som var før dere.
King James version
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:1 - 12 DA 298-306; Ed 79-80; 5BC 1083-5; 7T 269
5:10 - 12 AA 176; DA 659; GC 41, 458-9; MM 257; 8T 127-8; MB 8, 29-35
5:11, 12 CC 361.1; OHC 359   info