Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 27, 35 |
Den Nye Aftale Så korsfæstede de ham, og bagefter delte de hans tøj imellem sig ved at trække lod om det. | 1992 Og da de havde korsfæstet ham, delte de hans klæder mellem sig ved at kaste lod om dem. | 1948 Og da de havde korsfæstet ham, delte de hans klæder imellem sig ved lodkastning. | |
Seidelin Da de havde korsfæstet ham, delte de hans klæder ved at spille terninger om dem, | kjv dk Og de korsfæstede ham og delte hans klæder, ved at kaste lod: for at det måtte blive opfyldt som er talt ved profeten, De delte mine klæder blandt dem, og om min klædning kastede de lod. | ||
1907 Men da de havde korsfæstet ham, delte de hans Klæder imellem sig ved Lodkastning, for at det skulde opfyldes, som er sagt af Profeten: "De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon." | 1819 35. Men de, som havde korsæstet ham, skiftede hans Klæder og kastede Lod om dem, at det skulde fuldkommes, som er sagt af Propheten: de skiftede mine Klæder og kastede Lod om min Klædebon. | 1647 Men de som hafde korsfæst hannem / skifte hans Klæder / oc kaste Lod / Ad det skulde fuldkommis / som er sagt af Propheten / De skifte mine Klæder iblandt sig / oc de kaste Lod om mit Klædebon. | |
norsk 1930 35 De korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting; | Bibelen Guds Ord Så korsfestet de Ham, og de delte klærne Hans ved loddkasting, slik at det som var talt ved profeten, kunne bli oppfylt: "De delte Mine klær mellom seg, og om Min kjortel kastet de lodd." | King James version And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. |
27:26 - 44 DA 780; GC 643, 667; 6BC 1070; SR 220-5; 3T 369-71 27:29 - 44 DA 741-53; EW 175-80; 5BC 1107-8; 2T 207-8 27:35 - 43 1T 57-8 info |