Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 28, 4


1992
Dette er de klæder, de skal lave: brystskjold, efod, kappe, mønstret kjortel, turban og skærf; de skal lave hellige klæder til din bror Aron og hans sønner, så de kan gøre præstetjeneste for mig.
1931
Klæderne, som de skal tilvirke, er følgende: brystskjold, efod, kåbe, kjortel af mønstret stof, hovedklæde og bælte. De skal tilvirke din broder Aron og hans sønner hellige klæder, for at de kan gøre præstetjeneste for mig,
1871
Og disse ere de Klæder, som de skulle gøre: Et Brystspan og en Livkjortel og en Overkjortel og en knyttet Kjortel, en Hue og et Bælte; og de skulle gøre Aron din Broder og hans Sønner hellige Klæder, til at de maa gøre Præstetjeneste for mig.
1647
Oc disse ere de Klæder / som de skulle giøre / et Brystspan / oc en Ljfkiortel / oc en Yderkiorten / oc en snefver kiorten / en stoor Hue / oc et Belte : Saa skulle de giøre Aaron din Broder / oc hans Sønner / hellige Klæder til ad være hans præst.
norsk 1930
4 Dette er de klær som de skal gjøre: en brystduk og en livkjortel og en overkjortel og en ternet underkjortel, en hue og et belte - hellige klær skal de gjøre til Aron, din bror, og hans sønner, så han kan tjene mig som prest.
Bibelen Guds Ord
Dette er de klærne de skal lage: en brystduk, en efod, en overkjortel, en kunstferdig vevd underkjortel, en mitra og et belte. Slik skal de lage hellige klær til din bror Aron og hans sønner, så han kan gjøre tjeneste som prest for Meg.
King James version
And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.

svenske vers