Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 27, 41 |
Den Nye Aftale De ledende præster kom også og gjorde grin med ham sammen med de andre jødiske ledere: | 1992 Også ypperstepræsterne og de skriftkloge og de ældste hånede ham på samme måde og sagde: | 1948 Sådan spottede også ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de ældste og sagde: | |
Seidelin På samme måde hånede også ypperstepræsterne, de skriftlærde og rådsherrerne ham; de sagde: | kjv dk Ligeledes spottede også de ledende præster ham, sammen med de skriftkloge og de ældste, og sagde, | ||
1907 "Ligeså spottede Ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de Ældste og sagde: | 1819 41. Ligesaa bespottede de Ypperstepræster ham, med de Skriftkloge og Ældste, og sagde: | 1647 Men lige saa spottede ocsaa de ypperste Præste hannem / med Skriftkloge / oc de Ældste / oc sagde / | |
norsk 1930 41 Likeså spottet også yppersteprestene tillikemed de skriftlærde og de eldste ham og sa: | Bibelen Guds Ord På samme måte spottet også yppersteprestene sammen med de skriftlærde og de eldste. Og de sa: | King James version Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, |
27:26 - 44 DA 780; GC 643, 667; 6BC 1070; SR 220-5; 3T 369-71 27:29 - 44 DA 741-53; EW 175-80; 5BC 1107-8; 2T 207-8 27:35 - 43 1T 57-8 27:41 - 43 TMK 70.3 info |