Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 28, 8 |
1992 Bæltet, den skal fastgøres med, skal gå i et med efoden og laves på samme måde som den: af guld, purpur blåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned. | 1931 Og dens bælte, som skal bruges, når den tages på, skal være af samme arbejde og i eet med den; det skal være af guldtråd, violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus. | ||
1871 Og Bæltet om, den, som omslutter den, skal være af samme Arbejde, ud af eet Stykke dermed, af Guld, blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt tvundet Linned. | 1647 Oc Beltet som er ofver den / skal være giort lige som den / af den samme skal det være / af Guld / blaat Silcke / oc Skarlagen / oc Purpur / oc hvit tvindet Silcke. | ||
norsk 1930 8 Og beltet som skal sitte på den og holde den sammen, skal være av samme slags vevning og i ett stykke med den, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn. | Bibelen Guds Ord Beltet av kunstvevning til efoden, som er ett stykke med den, skal være av samme typen håndarbeid, laget av gull, fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin. | King James version And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. |