Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 28, 8


1992
Bæltet, den skal fastgøres med, skal gå i et med efoden og laves på samme måde som den: af guld, purpur blåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned.
1931
Og dens bælte, som skal bruges, når den tages på, skal være af samme arbejde og i eet med den; det skal være af guldtråd, violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus.
1871
Og Bæltet om, den, som omslutter den, skal være af samme Arbejde, ud af eet Stykke dermed, af Guld, blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt tvundet Linned.
1647
Oc Beltet som er ofver den / skal være giort lige som den / af den samme skal det være / af Guld / blaat Silcke / oc Skarlagen / oc Purpur / oc hvit tvindet Silcke.
norsk 1930
8 Og beltet som skal sitte på den og holde den sammen, skal være av samme slags vevning og i ett stykke med den, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.
Bibelen Guds Ord
Beltet av kunstvevning til efoden, som er ett stykke med den, skal være av samme typen håndarbeid, laget av gull, fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin.
King James version
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

svenske vers