Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 28, 12


1992
De to sten skal du sætte på efodens skulderbånd som sten, der skal bringe israelitterne i erindring, og Aron skal bære deres navne på sine skuldre for Herrens ansigt til erindring.
1931
Disse to sten skal du fæste på efodens skulderstykker, for at stenene kan bringe Israels sønner i minde, og Aron skal bære deres navne for Herrens åsyn på sine skuldre for at bringe dem i minde.
1871
Og du skal sætte begge Stene paa Ligkjortlens Skulderstykker, de skulle være Stene til en Ihukommelse for Israels Børn; og Aron skal bære deres Navne for Herrens Aasyn paa begge sine Skuldre til en Ihukommelse.
1647
oc du skalt sætte begge Steene paa Axlerne af Ljfkiotelen / de skulle være Steene til en Jhukommelse for Jsraels Børn : Ad Aaron skal bære deres nafn for HErren / paa baade sine Axler / til en amindelse.
norsk 1930
12 Og du skal sette begge stenene på livkjortelens skulderstykker, forat de skal minne om Israels barn; og når Aron står for Herrens åsyn, skal han bære deres navn på begge sine skuldrer for å minne om dem.
Bibelen Guds Ord
Du skal sette de to steinene på skulderbåndene til efoden, som minnesteiner om Israels sønner. Slik skal Aron bære navnene deres på skuldrene sine for Herrens åsyn, som en påminnelse.
King James version
And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.

svenske vers