Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 28, 30 |
1992 I doms brystskjoldet skal du lægge Urim og Tummim; de skal være ved Arons hjerte, når han går ind for Herrens ansigt, og Aron skal til stadighed bære domsafgørelsen for israelitterne ved sit hjerte for Herrens ansigt. | 1931 Og i retskendelsens brystskjold skal du lægge urim og tummim, så at Aron.bærer dem på sit hjerte, når han går ind for Herrens åsyn, og Aron skal stedse bære israeliternes retskendelse på sit hjerte for Herrens åsyn. | ||
1871 Du skal og lægge i Rettens Brystspan Urim og Tummim, og de skulle være paa Arons Hjerte, naar han gaar ind for Herren, og Aron skal bære Israels Børns Ret paa sit Hjerte for Herrens Ansigt altid. | 1647 Du skalt oc sætte i Rættens Brystspan de Urim oc de Thummim / oc de skulle være ofver Aarons Hierte / naar hand gaar ind for HErren : Oc Aaronskal bære jsraels Børns ræt paa sit Hierte for HErren altjd. | ||
norsk 1930 30 I doms-brystduken skal du legge urim og tummim; de skal ligge ved Arons hjerte når han går inn for Herrens åsyn, så Aron alltid skal bære Israels barns dom på sitt hjerte for Herrens åsyn. | Bibelen Guds Ord I doms-brystplaten skal du legge urim og tummim. De skal ligge over Arons hjerte når han går inn for Herrens åsyn. Slik skal Aron over sitt hjerte alltid bære Israels barns dom for Herrens åsyn. | King James version And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually. |