Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 33, 3


1992
I skal til et land, der flyder med mælk og honning. Men jeg vil ikke selv drage op iblandt jer, for I er et stivnakket folk, og jeg kunne komme til at tilintetgøre jer undervejs."
1931
til et land, der flyder med mælk og honning. Men selv vil jeg ikke drage med i din midte, thi du er et halsstarrigt folk; drog jeg med, kunne jeg tilintetgøre dig undervejs!«
1871
til et Land, som flyder med Mælk og Honning;
1647
Til et Land / som flyder med Melck oc Honnig: Jeg vil icke fare djd op med dig / Thi du est et haardnacket Folck / Jeg motte fortære dig paa Veyen.
norsk 1930
3 Dra op til et land som flyter med melk og honning; jeg vil ikke selv dra op med dig, fordi du er et hårdnakket folk; jeg vilde ellers komme til å ødelegge dig på veien.
Bibelen Guds Ord
Dra opp til et land som flyter med melk og honning. Men Jeg vil ikke dra opp midt iblant dere, så Jeg ikke skal fortære dere på veien, for dere er et stivnakket folk."
King James version
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

svenske vers