Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 27, 66


Den Nye Aftale
Så tog de ud og forseglede graven og satte vagter omkring den.
1992
De gik så hen og sikrede graven med vagter og ved at sætte segl på stenen.
1948
Og de gik hen og bevogtede graven med vagten efter at have sat segl for stenen.
Seidelin
De gik ud og satte vagtholdet på post ved graven efter at have forseglet stenen.
kjv dk
Så gik de og gjorde graven sikker, forseglede stenen, og satte vagt på.
1907
Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen.
1819
66. Men de gik han, og forvarede med Flid Graven ved Vagten, der de havde beseglet Stenen.
1647
Men de ginge hen / oc forvarede Grafven med Voctere / der de hafde besegled Steenen.
norsk 1930
66 De gikk bort og voktet graven sammen med vakten, efterat de hadde satt segl på stenen.
Bibelen Guds Ord
Så gikk de og voktet graven. De forseglet steinen og satte ut vakten.
King James version
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

svenske vers      


27:66 DA 794; 5T 754   info