Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 28, 2 |
Den Nye Aftale Pludselig kom der et kraftigt jordskælv, og en af Guds engle steg ned fra himlen, gik hen og rullede stenen væk fra graven og satte sig på den. | 1992 Og se, der kom et kraftigt jordskælv. For Herrens engel steg ned fra himlen og trådte hen og væltede stenen fra og satte sig på den. | 1948 Og se, da blev der et stort jordskælv; thi en Herrens engel steg ned fra Himmelen og gik frem og væltede stenen bort og satte sig på den. | |
Seidelin Da skælvede jorden heftigt, idet Herrens Engel kom ned fra Himmelen. Han gik frem til graven og rullede stenen til side og satte sig på den | kjv dk Og, læg mærke til, der var et stort jordskælv: for Herrens engel steg ned fra himlen, og kom og rullede stenen væk fra døren, og satte sig på den. | ||
1907 Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den. | 1819 2. Og see, der skete et stort Jordskjælv; thi Herrens Engel nedfoer af Himmelen, traadte til og væltede Stenen fra Indgangen og satte sig der. | 1647 Oc see / der skeede et stort Jordskelf / Thi HErrens Engel nedfoor af Himmelen / kom did / oc veltede Steenen fra Døren / oc sad ofven paa den. | |
norsk 1930 2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den. | Bibelen Guds Ord Og se, det ble et stort jordskjelv. For en Herrens engel kom ned fra himmelen, gikk bort og veltet steinen fra åpningen og satte seg på den. | King James version And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. |
28 UL 263 28:1 - 4 DA 779-81, 788; 5BC 1110, 1113-4 28:1 - 7 AH 204 28:2 - 4 EW 181-2; GC 631; LHU 102.2; 1SM 303 info |