Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 28, 5


Den Nye Aftale
Så sagde englen til kvinderne: »I skal ikke være bange. Jeg ved I leder efter Jesus, der lige er blevet korsfæstet.
1992
Men englen sagde til kvinderne: »Frygt ikke! Jeg ved, at I søger efter Jesus, den korsfæstede.
1948
Men engelen tog til orde og sagde til kvinderne: »Frygt ikke! Thi jeg ved, at det er Jesus, den korsfæstede, I søger efter.
Seidelin
Men Englen talte til kvinderne og sagde til dem: 'Vær ikke bange, for jeg ved, at I søger Jesus den Kors fæstede. Han er ikke her,
kjv dk
Og englen svarede og sagde til kvinderne, Frygt I ikke: for jeg ved at I søger efter Jesus, som blev korsfæstet.
1907
Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: "I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede.
1819
5. Men Englen tiltalede Kvinderne og sagde: frygter I ikke! thi jeg veed, at I lede efter Jesus den Korsfæstede.
1647
Men HErrens Engel svarde / oc sagde til Qvinderne / Frycter eder icke: Thi jeg veed / ad I lede efter JEsum den korsfæste.
norsk 1930
5 Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
Bibelen Guds Ord
Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: "Frykt ikke, for jeg vet at dere søker Jesus, den korsfestede.
King James version
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

svenske vers      


28 UL 263
28:1 - 7 AH 204
28:5 - 8 DA 788-9; EW 186, 189, 244; 5BC 1113-4   info