Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 28, 8


Den Nye Aftale
Kvinderne skyndte sig af sted. De var fulde af både frygt og glæde og løb hen for at fortælle det hele til disciplene.
1992
Og de skyndte sig bort fra graven med frygt og stor glæde og løb hen for at fortælle hans disciple det.
1948
Så skyndte de sig bort fra graven med frygt og stor glæde og løb hen for at fortælle hans disciple det.
Seidelin
Kvinderne forlod hurtigt graven og løb af sted, rystede og meget glade, for at bringe budskabet til hans disciple.
kjv dk
Og de gik hurtigt væk fra graven med ærefrygt og stor glæde; og løb afsted for at fortælle det til hans disciple.
1907
Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det.
1819
8. Og de gik hastelig ud af Graven med Frygt og stor Glæde, og løb at bebude hans Discipledet.
1647
Oc de ginge hastgelig ud af Grafven / med Fryct oc stoor glæde / løbe / ad bebude hans Disciple (det).
norsk 1930
8 Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
Bibelen Guds Ord
Så skyndte de seg bort fra graven med frykt og stor glede, og de sprang for å forkynne det til disiplene Hans.
King James version
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

svenske vers      


28 UL 263
28:5 - 8 DA 788-9; EW 186, 189, 244; 5BC 1113-4   info