Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 28, 11


Den Nye Aftale
Mens kvinderne var på vej, nåede nogle af vagterne ind til byen og fortalte de ledende præster hvad der var sket.
1992
Mens de var på vej, kom nogle af vagterne ind til byen og fortalte ypperstepræsterne alt, hvad der var sket.
1948
Medens de var på vejen, se, da kom nogle af vagten ind i byen og meldte ypperstepræsterne alt det, der var sket.
Seidelin
Mens kvinderne var på vej, gik nogle af vagten ind til byen og meldte alt, hvad der var sket, til ypperstepræsterne.
kjv dk
Nu da de var på gået, læg mærke til, nogle af vagterne kom ind til byen og fortalte de ledende præster om alle de ting som der var sket.
1907
Men medens de gik derhen, se da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket.
1819
11. Men der de gik hen, see, da kom Nogle af Vagten i Staden, og forkyndte de Ypperstepræster alt det, som var skeet.
1647
Men der de ginge hen / See / da komme nogle af Vocterne i Staden / oc forkynde de ypperste Præste / alt det som var skeet.
norsk 1930
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
Bibelen Guds Ord
Mens de gikk, se, da kom noen av vaktene inn i byen og meldte fra til yppersteprestene om alt det som var skjedd.
King James version
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and showed unto the chief priests all the things that were done.

svenske vers      


28 UL 263
28:11 UL 263.1
28:11 - 15 AA 60; DA 781-5, 794; EW 91, 183-5, 189, 208, 265; GC 557; 1SM 303, 305; SR 397   info