Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 1, 5


Den Nye Aftale
Folk kom fra hele Judæa, også fra Jerusalem, og når de havde fortalt hvad de havde gjort forkert, døbte han dem i Jordanfloden.
1992
Og hele Judæa og alle Jerusalems indbyggere drog ud til ham, og de blev døbt af ham i Jordanfloden, idet de bekendte deres synder.
1948
Og hele Judæas land og alle Jerusalems indbyggere kom dragende ud til ham, og de lod sig døbe af ham i Jordanfloden, idet de bekendte deres synder.
Seidelin
Og fra Judæas landsbyer og fra Jerusalem strømmede folk ud til ham og blev døbt af ham i Jordanfloden, imens de højlydt bekendte deres synder.
kjv dk
Og hele Judæa’s land gik ud til ham, og de fra Jerusalem, og var alle døbt af ham i Jordanfloden, efter at ha’ bekendt deres synder.
1907
Og hele Judæas Land og alle i Jerusalem gik ud og bleve døbt, af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder
1819
5. Og det ganske Land Judæa gik ud til ham og de af Jerusalem, og de døbtes af ham i Jordans Flod, alle som bekendte deres Synder.
1647
Oc det gandske Land Judæa gick ud til hannem / oc de af Jerusalem / oc de døbtes alle af hannem i Jordans Flod / som bekiend deres Synder.
norsk 1930
5 og hele Judea og alle de fra Jerusalem gikk ut til ham, og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder.
Bibelen Guds Ord
Da drog hele Judea-landet og de fra Jerusalem ut til ham, og alle ble døpt av ham i Jordan-elven, idet de bekjente syndene sine.
King James version
And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.

svenske vers      


1:2 - 9 EW 154; Ed 157; 1SM 410; 5BC 1115
1:4 - 8 VSS 358f
1:5 2SM 148, 152   info