Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 1, 7 |
Den Nye Aftale »Efter mig kommer der en anden, « sagde han til folk. »Han er stærkere end mig, og jeg er ikke engang værdig til at bøje mig ned og hjælpe ham med at få sandalerne af. | 1992 Og han prædikede: »Efter mig kommer han, som er stærkere end jeg, og jeg er ikke værdig til at bøje mig ned og løse hans skorem. | 1948 Og han prædikede og sagde: »Efter mig kommer han, som er stærkere end jeg; jeg er end ikke værdig til at bøje mig ned og løse remmen på hans sko. | |
Seidelin Han forkyndte: 'Efter mig kommer han, som er mægtigere end jeg, han, hvis sandalrem jeg ikke engang er værdig til at løse. | kjv dk Og prædikede, og siger, Der kommer én mægtigere end mig efter mig, båndene fra de sko er jeg ikke værdig til at stoppe ned og løsne. | ||
1907 Og han prædikede og sagde: "Efter mig kommer den, som er stærkere end jeg, hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at bøje mig ned og løse. | 1819 7. og prædikede og sagde: der kommer den efter mig, som er stærkere end jeg, for hvem jeg ikke er værdig til at bukke mig ned, at løse hans Skotvinge. | 1647 Oc prædickede / oc sagde / Der komme den efter mig / som er sterckere end jeg / hvilcken jeg er icke værdig til ad bucke mig need for / oc opløfte hans Skotvenge. | |
norsk 1930 7 Og han forkynte og sa: Efter mig kommer den som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å bukke mig ned og løse. | Bibelen Guds Ord Han forkynte og sa: "Det kommer En etter meg som er sterkere enn meg. Jeg er ikke engang verdig til å bøye meg ned og løse sandalremmen Hans. | King James version And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. |
1:2 - 9 EW 154; Ed 157; 1SM 410; 5BC 1115 1:4 - 8 VSS 358f 1:7 8T 331-2; TDG 196.3 info |