Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 1, 14 |
Den Nye Aftale Senere, efter at Johannes var blevet sat i fængsel, tog Jesus til Galilæa for at fortælle folk om budskabet fra Gud. | 1992 Efter at Johannes var blevet sat i fængsel, kom Jesus til Galilæa og prædikede Guds evangelium | 1948 Men efter at Johannes var sat i fængsel, drog Jesus til Galilæa og prædikede Guds evangelium | |
Seidelin Efter at Johannes var sat i fængsel, tog Jesus til Galilæa og prædikede Guds Evangelium: | kjv dk Nu efter at Johannes var smidt i fængsel, kom Jesus ind i Galilæa, og prædikede den gode nyhed om Gud’s kongedømme, | ||
1907 Men efter at Johannes var kastet i Fængsel, kom Jesus til Galilæa og prædikede Guds Evangelium | 1819 14. Men efterat Johannes var kastet i Fængsel, kom Jesus til Galilæa, og prædikede Guds Riges Evangelium, | 1647 Men efter ad Johannes var sat i Fængsel / kom JEsus i Galilæam / oc prædickede Guds Rigis Euangelium. | |
norsk 1930 14 Men efterat Johannes var kastet i fengsel, kom Jesus til Galilea og forkynte Guds evangelium, | Bibelen Guds Ord Etter at Johannes var satt i fengsel, kom Jesus til Galilea og forkynte evangeliet om Guds rike. | King James version Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
1:14, 15 DA 231-3; Ed 157; FW 99.1; AG 12.1; GC 327; 1SM 365 info |