Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 1, 41


Den Nye Aftale
Jesus fik ondt af ham og rakte hånden ud og rørte ved ham. »Det vil jeg, « sagde han. »Bliv rask!«
1992
Jesus ynkedes over ham, rakte hånden ud, rørte ved ham og sagde: »Jeg vil, bliv ren!«
1948
Og han ynkedes inderligt og rakte sin hånd ud, rørte ved ham og siger til ham: »Jeg vil; bliv ren!«
Seidelin
Jesus blev bevæget. Han rakte hånden ud og rørte ved manden og siger til ham: 'Jeg vil. Bliv rask!'
kjv dk
Og Jesus bevæget med medlidenhed, rakte hans hånd frem, og rørte ham, og siger til ham, Jeg vil; vær du ren.
1907
Og han ynkedes inderligt og udrakte Hånden og rørte ved ham og siger til ham: "Jeg vil; bliv ren!"
1819
41. Men Jesus ynkedes inderligen, og udrakte Haanden og rørte ved ham, og sagde til ham: jeg vil; vorde reen!
1647
Men JEsus ynckedis inderlig (ofver hannem/) Oc hand udracte (sin) Haand / oc rørde ved hannem / oc siger til hannem / Jeg vil / vord reen.
norsk 1930
41 Og han ynkedes inderlig over ham, Og rakte sin hånd ut og rørte ved ham og sa: Jeg vil; bli ren!
Bibelen Guds Ord
Da ble Jesus grepet av inderlig medlidenhet. Han rakte ut hånden Sin, rørte ved ham og sier til ham: "Jeg vil, bli renset!"
King James version
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

svenske vers      


1:40 - 45 DA 262-6; MH 67-70
1:41 HP 106.4   info