Forrige vers Næste vers |
Tredje Mosebog 19, 36 |
1992 Korrekt vægt, korrekte lodder, korrekt efa og korrekt hin skal I bruge. Jeg er Herren jeres Gud, som førte jer ud af Egypten! | 1931 vægtskåle, der vejer rigtigt, lodder, der holder vægt, efa og hin, der holder mål, skal I have. Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ud af Ægypten! | ||
1871 Rette Vægtskåler, rette Vægtstene, ret Efa og ret Hin skulle I have. Jeg er Herren eders Gud, som udførte eder af Ægyptens Land. | 1647 Ret Vect / ret Pundesteen / ret Epha / oc ret Hin skal være hos eder:jeg er HEren eders Gud / som udførde eder af Ægypti and. | ||
norsk 1930 36 Rette vektskåler, rette vektlodder, rett efa og rett hin skal I ha; jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land. | Bibelen Guds Ord Dere skal ha rette vekter, rette vektlodd, rett efa og rett hin. Jeg er Herren deres Gud, som førte dere ut av landet Egypt. | King James version Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt. |