Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 2, 12


Den Nye Aftale
Manden rejste sig straks, tog sin båre og gik af sted for øjnene af folk. De blev alle sammen ude af sig selv og takkede Gud. »Vi har aldrig set noget lignende, « sagde de.
1992
Og han rejste sig, tog straks båren og forlod stedet for øjnene af dem alle sammen, for de blev helt ude af sig selv og priste Gud og sagde: »Aldrig har vi set noget lignende!«
1948
Og han stod op og tog straks sengen og gik bort i alles påsyn, så de alle blev ude af sig selv af forundring og priste Gud og sagde: »Aldrig har vi set mage.«
Seidelin
Manden rejste sig, tog straks sit tæppe og gik lige for øjnene af dem alles ammen, så de blev ude af sig selv og gav Gud ære og sagde: 'Aldrig har vi set noget lignende!'
kjv dk
Og øjeblikkeligt rejste han sig, samlede sengen op, og gik forbi dem alle; ligesåmeget så de alle var forbløffede, og forherligede Gud, og siger, Vi har aldrig set det på denne måde.
1907
Og han stod op og tog straks Sengen og gik ud for alles Øjne, så de alle bleve forfærdede og priste Gud og sagde: "Aldrig have vi set noget sådant."
1819
12. Og han stod strax op, og tog Sengen, og gik ud for Alles Øine, saa de bleve alle forfærdede og prisede Gud og sagde: vi have aldrig seet Saadant.
1647
Oc hand stod strax op / oc tog Sengen / oc gick hen ud for alle: Saa / ad de blefve alle forfærdede / prjsede Gud / oc sagde / Vi hafve aldrig seet saadant.
norsk 1930
12 Og han stod op og tok straks sin seng og gikk ut for alles øine, så alle blev ute av sig selv av forundring og priste Gud og sa: Slikt har vi aldri sett.
Bibelen Guds Ord
Han stod opp med en gang, tok opp sengen og gikk ut rett framfor dem alle, så de ble forundret og æret Gud og sa: "Aldri har vi sett noe slikt som dette!"
King James version
And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.

svenske vers      


2:1 - 12 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-9; 1SM 83; 3T 168-9; 6T 234; 8T 202
2:8 - 11 TDG 106.3   info