Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Tredje Mosebog 25, 49


1992
enten kan hans farbror eller hans fætter indløse ham, eller en anden af hans kødelige slægtninge kan indløse ham. Eller hvis han skaffer sig nok, kan han indløse sig selv.
1931
eller også må hans farbroder eller fætter eller en anden kødelig slægtning af hans familie indløse ham; han må også indløse sig selv, hvis han får evne dertil.
1871
Enten hans Farbroder eller hans Farbroders Søn må løse ham; eller nogen af hans næste Slægt, af hans Slægtskab, må løse ham; eller formår hans Hånd så meget, da må han løse sig selv.
1647
Der maa een af hans Brødre løse hannem: Enten hans Faderbroder / eller hans Faderbroder Søn / maa løse hannem / eller oc nogen anden af hans Slect / maa løse hannem / eller kand hand oc faa meget forhærfve med sin egen Haand / da skal hand løse sig.
norsk 1930
49 eller hans farbror eller hans farbrors sønn eller en annen av de nærmeste slektninger i hans ætt, skal løse ham ut, eller får han råd til det, da skal han løse sig selv ut.
Bibelen Guds Ord
Hans onkel eller sønnen til hans onkel kan også løse ham ut. Ellers kan en hvilken som helst nær slektning i hans slekt løse ham ut. Får han råd til det, kan han løse seg ut selv.
King James version
Either his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself.

svenske vers