Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 25


Den Nye Aftale
Er du på vej til en retssag, så sørg for at du bliver gode venner med din modpart på vejen derhen. Ellers risikerer du at han udleverer dig til dommeren, der vil give betjentene ordre til at kaste dig i fængsel.
1992
Skynd dig at blive enig med din modpart, mens du er på vej sammen med ham, så din modpart ikke overgiver dig til dommeren og dommeren igen til fangevogteren, og du kastes i fængsel.
1948
Skynd dig at søge forlig med din modpart, mens du er med ham på vejen, for at din modpart ikke skal overgive dig til dommeren og dommeren til retstjeneren og du blive kastet i fængsel.
Seidelin
Vis dig straks forsonlig mod din modpart, mens I endnu er undervejs, for at modparten ikke skal udlevere dig til dommeren og dommeren til betjenten, og du blive sat ind.
kjv dk
Forlig jer hurtigt med jeres modstander, imens I stadigvæk har muligheden; så ikke jeres modstander udlevere jer til dommeren, og dommeren udlevere jer til betjenten, og I bliver kastet i fængsel.
1907
Vær velvillig mod din Modpart uden Tøven, medens du er med ham på Vejen, for at Modparten ikke skal overgive dig til Dommeren, og Dom? meren til Tjeneren, og du skal kastes i Fængsel.
1819
25. Vær snart velvillig mod din Modstander, medens du er med ham paa Veien, at Modstaneren ikke skal overantvorde Dommeren dig, og Dommeren skal overantvorde Tjeneren dig, og du skal kastes i Fængsel.
1647
. Vær venlig snart med din Modstandere / den stund du est endnu med hannem paa veyen / ad Modstanderen skal icke maa skee antvorde Dommeren dig / oc Dommeren skal antvorde Tieneren dig / oc du skalt kastis i Fængsel.
norsk 1930
25 Skynd dig å være føielig mot din motstander så lenge du er med ham på veien, forat ikke motstanderen skal overgi dig til dommeren, og dommeren overgi dig til tjeneren, og du bli kastet i fengsel.
Bibelen Guds Ord
Bli raskt enig med den du ligger i strid med, mens du ennå er på veien med ham, så ikke den du ligger i strid med, skal overlate deg til dommeren, og dommeren overlate deg til rettstjeneren, og du blir kastet i fengsel.
King James version
Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:23 - 25 TDG 19   info