Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 3, 7 |
Den Nye Aftale Jesus trak sig tilbage til Genesaret Sø sammen med sine tilhængere, og en stor gruppe mennesker fulgte efter ham. De kom både fra Galilæa, Judæa, | 1992 Jesus trak sig tilbage til søen sammen med sine disciple, og en stor mængde mennesker fra Galilæa fulgte med. | 1948 Så drog Jesus med sine disciple bort til søen, og en stor mængde fulgte med fra Galilæa; og fra Judæa | |
Seidelin Jesus gik af sted med sine disciple, ned til Søen, og en mængde mennesker fra Galilæa fulgte med, også folk fra Judæa, | kjv dk Men Jesus trak hamselv tilbage med hans disciple til havet: og en stor skare fra Galilæa fulgte ham, og fra Judæa, | ||
1907 Og Jesus drog med sine Disciple bort til Søen, og en stor Mængde fulgte med fra Galilæa; og fra Judæa | 1819 7. Og Jesus veg hen med sine Disciple til Søen, og en stor Mængde fulgte ham fra Galilæa og fra Judæa, | 1647 Men JEsus undvigede med sine Disciple til Hafvet: Oc der fulde hannem meget Folck efter af Galilæa / oc af Judæa / | |
norsk 1930 7 Og Jesus drog bort med sine disipler til sjøen, og en stor mengde fra Galilea og fra Judea fulgte ham, | Bibelen Guds Ord Men Jesus trakk Seg tilbake til sjøen sammen med disiplene Sine. Og en stor folkemengde fra Galilea fulgte med Ham, også fra Judea, | King James version But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, |