Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 3, 28 |
Den Nye Aftale Hør hvad jeg siger: Mennesker kan få tilgivelse for alt, også blasfemi, uanset hvem de håner. | 1992 Sandelig siger jeg jer: Alt skal tilgives menneskenes børn, forsyndelser og bespottelser, hvor meget de end spotter. | 1948 Sandelig siger jeg eder: alt skal tilgives menneskenes børn, synder og bespottelser, hvor meget de end spotter; | |
Seidelin Det siger jeg jer, alt kan mennesker få tilgivelse for, synder og forhånelser, uanset hvor grove de er. | kjv dk Sandelig siger jeg til jer, Alle synder skal blive tilgivet sønnerne af mænd, og gudsbespottelser hvorved de skal spotte: | ||
1907 Sandelig, siger jeg eder, alle Ting skulle forlades Menneskenes Børn, Synder og Bespottelser, hvor store Bespottelser de end tale; | 1819 28. Sandelig siger jeg Eder: alle Synder kunne forlades Menneskens Børn, ogsaa Bespottelser, hvor store Bespottelser de end tale; | 1647 Sandelig / jeg siger eder / Ad alle Synder skulle forlades Menniskens Børn / ocsaa bespottelser / hvor meget de ocsaa bespottelig tale. | |
norsk 1930 28 Sannelig sier jeg eder: Alle synder skal bli menneskenes barn forlatt, og alle bespottelser som de taler; | Bibelen Guds Ord Sannelig sier Jeg dere: Alle synder og enhver bespottelse de uttaler, skal bli tilgitt menneskenes barn. | King James version Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: |
3:22 - 30 DA 321-5; 1SM 142-3 3:28, 29 5BC 1092-3 info |