Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Fjerde Mosebog 6, 12


1992
og vie sig til Herren for den tid, hans indvielse skulle vare, og bringe et årgammelt lam som skyldoffer. De tidligere dage bortfalder, fordi hans indvielse er blevet uren.
1931
Og atter indvie sig til Herren for lige så lang tid, som han før havde indviet sig, og bringe et årgammelt lam som skyldoffer; den forløbne tid regnes ikke med, da han har bragt urenhed over sit indviede hoved.
1871
Og han skal på ny være afholdende for Herren sine Afholdenheds Dage og fremføre et årgammelt Lam til Skyldoffer; og de først Dage skulle falde hen, fordi hans Afholdenhed blev uren.
1647
Oc hand skal hellige sit Hofvit paa den Dag : Oc hand skal holde sig sidern fraskildt for HErren i sin fraskuitsis Tjd / oc hand skal lede et Aars gammelt Lam fræm til Skyldoffer / oc det foorige Dage skulle være forgæfvis / fordi ad hans Fraskillelse blef besmittet.
norsk 1930
12 og på ny vie sig til Herren for like sa lang tid som han først hadde lovt, og føre frem et årsgammelt lam til skyldoffer; den første tid gjelder ikke mere, fordi hans innvielse blev utskjemt.
Bibelen Guds Ord
Han må vie seg til Herren for dagene innvielsen skal vare, og da skal han føre fram et årsgammelt værlam som skyldoffer. Men dagene før skal bortfalle, ettersom innvielsen hans ble gjort uren.
King James version
And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.

svenske vers