Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 28


Den Nye Aftale
Men jeg siger jer: Den der ser på en gift kvinde og får lyst til hende, har allerede i tankerne begået ægteskabsbrud med hende.
1992
Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine lemmer går tabt, end med, at hele dig legeme kastes i Helvede.
1948
Men jeg siger jer, at enhver, som ser på en andens hustru, så han begærer hende, har allerede bedrevet hor med hende i sit hjerte.
Seidelin
Men jeg siger jer: Enhver, som ser på en gift kvinde for at efterstræbe hende, han har allerede i sit hjerte brudt hendes ægteskab.
kjv dk
Men jeg siger til jer, At hvemsomhelst som bare kigger på en kvinde og har lyst til hende har allerede været utro med hende i hans hjerte.
1907
Men jeg siger eder, at hver den, som ser på en Kvinde for at begære hende, har allerede bedrevet Hor med hende i sit Hjerte.
1819
28. Men jeg siger Eder, at hver den, som seer paa en Kvinde for at begjære hende, har allerede bedrevet Hoer med hende i sit Hjerte.
1647
. Men jeg siger eder / ad hver den som seer paa en Qvinde / ad begære hende / hand hafver allerede bedrefvit Hoer med hende i sit Hierte.
norsk 1930
28 Men jeg sier eder at hver den som ser på en kvinne for å begjære henne, har alt drevet hor med henne i sitt hjerte.
Bibelen Guds Ord
Men Jeg sier dere: Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede drevet hor med henne i sitt hjerte.
King James version
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:27, 28 AA 505; 1MCP 227.3; OHC 140.2; 3BC 1145; 5BC 1085
5:27 - 32 TSB 201.3
5:28 DA 310; Mar 143.1; 2MCP 658.1; PP 308; MB 59-60   info