Forrige vers Næste vers |
Fjerde Mosebog 11, 18 |
1992 Og til folket skal du sige: I skal hellige jer medhenblik på i morgen, så skal I få kød at spise. I har jo grædt og sagt: 'Bare vi kunne få kød at spise! Vi havde det godt i Egypten.' Og det har Herren hørt. Men nu skal Herren give jer kød at spise! | 1931 Men til folket skal du sige: helliger eder til i morgen, så skal I få kød at spise! I har jo grædt højlydt for Herren og sagt: kunne vi dog få kød at spise! Vi havde det jo bedre i Ægypten! Derfor vil Herren give eder kød at spise; | ||
1871 Og til Folket skal du sige: Helliger eder til i Morgen, så skulle I æde Kød; thi I have grædt for Herrens Øren og sagt: Hvo vil give os Kød at æde thi det gik os vel i Ægypten; derfor vil Herren give eder Kød, at I skulle æde. | 1647 Oc du skalt sige til Folcket / HElliger eder til Morgen / ad J skulle æde Kiød / thi J hafve græt for HErrens Øren / oc sagt : Hvo kand gifve os Kiød ad æde? Thi det gick os vil i Ægypten : Derfor vil HErren gifve eder Kiød / ad J skulle æde. | ||
norsk 1930 18 Og til folket skal du si: Hellige eder til imorgen, så skal I få kjøtt å ete, siden I har grått for Herren og sagt: Å, om vi hadde kjøtt å ete, for i Egypten hadde vi det godt. Nu vil Herren gi eder kjøtt, så I kan ete. | Bibelen Guds Ord Til folket skal du si: Hellige dere til i morgen, så skal dere få spise kjøtt. For dere har grått så Herren hørte det, og sagt: "Hvem skal gi oss kjøtt å spise? For vi hadde det godt i Egypt." Derfor skal Herren gi dere kjøtt, så dere får spise. | King James version And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. |