Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 4, 22 |
Den Nye Aftale Alt det der nu er skjult, vil blive synligt, og alle hemmeligheder bliver afsløret. | 1992 For der er intet skjult, som ikke skal blive synligt, og intet gemt bort, som ikke skal komme frem i lyset. | 1948 Thi intet er skjult uden for at åbenbares; ej heller er noget blevet gemt hen uden for at komme frem i lyset. | |
Seidelin For intet er så hemmeligt, at det ikke skal åbenbares, og intet blev så godt skjult, at det ikke skal komme for dagen. | kjv dk For der er ingenting gemt, som ikke skal blive manifesteret; der var heller ikke holdt nogen ting hemmeligt, men at det skulle komme frem. | ||
1907 Thi ikke er noget skjult uden for at åbenbares; ej heller er det blevet lønligt uden for at komme for Lyset. | 1819 22. Thi Intet er skjult, som jo skal aabenbares; ei heller skeer det lønligt, men for at komme til Lyset. | 1647 thi der er intet skiult / som ey skal obenbaris / ey heller skeeet noget / som skal døllis / men ad det skal komme til Liuset. | |
norsk 1930 22 For intet er skjult uten at det skal åpenbares, heller ikke blir noget dulgt uten for å komme for dagen. | Bibelen Guds Ord For ingenting er skjult, som ikke skal bli åpenbart. Heller ikke er noe holdt hemmelig, uten at det skal komme fram i lyset. | King James version For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
4:22 Mar 340; 3SM 84.2 info |