Forrige vers Næste vers |
Fjerde Mosebog 16, 14 |
1992 Du har ikke ført os ind i et land, der flyder med mælk og honning, og givet os marker eller vingårde. Tror du, du kan gøre mændene her blinde? Vi kommer ikke!" | 1931 du har sandelig ikke ført os til et land, der flyder med mælk og honning, eller givet os marker og vinbjerge! Tror du, du kan stikke disse mænd blår i øjnene? Vi kommer ikke!« | ||
1871 Du har visselig ikke ført os ind i et Land, som flyder med Mælk og Honning, eller givet os Agre og Vingårde til Arv; vil du blænde Øjnene på disse Mænd? vi ville ikke komme op. | 1647 Ja du hafver icke ført os ind i et Land som flyder med Melck oc Honnig/ eller gifvit os Aggre oc Vjngaarde til Eyedom? Vilt du oc rifve Øynene ud paa disse Mænd? Vi komme icke hen op. | ||
norsk 1930 14 Heller ikke har du ført oss inn i et land som flyter med melk og honning, eller gitt oss åkrer og vingårder i eie; tenker du du kan synkverve disse folk? Vi kommer ikke | Bibelen Guds Ord Heller ikke har du ført oss inn i et land som flyter med melk og honning, og du har ikke gitt oss åkrer og vingårder til arv. Har du tenkt å stikke ut øynene på disse mennene? Vi vil ikke komme." | King James version Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up. |