Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 4, 39


Den Nye Aftale
Så rejste Jesus sig op i båden og råbte til stormen og bølgerne: »Ti stille og læg jer!« Og stormen lagde sig, og søen blev blikstille.
1992
Og han rejste sig, truede ad stormen og sagde til søen: »Ti stille, hold inde!« Og stormen lagde sig, og det blev helt blikstille.
1948
Så rejste han sig og truede ad stormen og sagde til søen: »Ti, vær stille!« og stormen lagde sig, og det blev helt blikstille.
Seidelin
Jesus rejste sig op og besvor stormen og befalede Søen: 'Ti stille! Læg dig!' Stormen lagde sig, og det blev blikstille.
kjv dk
Og han rejste sig, og irettesatte vinden, og sagde til havet, Fred, vær stille. Og vinden stoppede, og der var en stor stilhed.
1907
Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: "Ti, vær stille!" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille.
1819
39. Og han stod op, og truede Veiret, og sagde til Søen, ti, vær stille! og Veiret lagde sig, og det blev ganske blikstille.
1647
Oc hand stod op / oc truede Været / oc sagde til Hafvet / Tie / vær stille. Oc Været lagde sig / oc der blef et stort stille Blick.
norsk 1930
39 Og han stod op og truet vinden, og til sjøen sa han: Ti, vær stille! Og vinden la sig, og det blev blikkstille.
Bibelen Guds Ord
Da stod Han opp, truet vinden og sa til sjøen: "Hold fred, vær stille!" Og vinden la seg, og det ble en mektig stillhet.
King James version
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

svenske vers      


4:35 - 41 DA 333-41; LS 230; MH 95; ML 336
4:39 HP 17.4, 189.5; TDG 362.3; UL 321.4
4:39, 40 LHU 57.1   info