Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 4, 39 |
Den Nye Aftale Så rejste Jesus sig op i båden og råbte til stormen og bølgerne: »Ti stille og læg jer!« Og stormen lagde sig, og søen blev blikstille. | 1992 Og han rejste sig, truede ad stormen og sagde til søen: »Ti stille, hold inde!« Og stormen lagde sig, og det blev helt blikstille. | 1948 Så rejste han sig og truede ad stormen og sagde til søen: »Ti, vær stille!« og stormen lagde sig, og det blev helt blikstille. | |
Seidelin Jesus rejste sig op og besvor stormen og befalede Søen: 'Ti stille! Læg dig!' Stormen lagde sig, og det blev blikstille. | kjv dk Og han rejste sig, og irettesatte vinden, og sagde til havet, Fred, vær stille. Og vinden stoppede, og der var en stor stilhed. | ||
1907 Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: "Ti, vær stille!" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille. | 1819 39. Og han stod op, og truede Veiret, og sagde til Søen, ti, vær stille! og Veiret lagde sig, og det blev ganske blikstille. | 1647 Oc hand stod op / oc truede Været / oc sagde til Hafvet / Tie / vær stille. Oc Været lagde sig / oc der blef et stort stille Blick. | |
norsk 1930 39 Og han stod op og truet vinden, og til sjøen sa han: Ti, vær stille! Og vinden la sig, og det blev blikkstille. | Bibelen Guds Ord Da stod Han opp, truet vinden og sa til sjøen: "Hold fred, vær stille!" Og vinden la seg, og det ble en mektig stillhet. | King James version And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. |
4:35 - 41 DA 333-41; LS 230; MH 95; ML 336 4:39 HP 17.4, 189.5; TDG 362.3; UL 321.4 4:39, 40 LHU 57.1 info |