Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 5, 2


Den Nye Aftale
Lige da Jesus steg ud af båden, kom der en mand imod ham oppe fra nogle gravhuler. Han var besat af en dæmon
1992
Og da Jesus steg ud af båden kom der i det samme en mand hen imod ham fra gravhulerne; han var besat af en uren ånd.
1948
Og straks da han gik i land fra båden, kom en mand ham i møde ud fra gravhulerne; han var besat af en uren ånd
Seidelin
Straks Jesus gik fra borde, kom der ud fra gravene imod ham en mand med en vanhellig ånd.
kjv dk
Og da han var kommet ud af skibet, øjeblikkeligt mødte der ham ud af grotterne en mand med en uren ånd,
1907
Og da han trådte ud af Skibet, kom der ham straks i Møde ud fra Gravene en Mand med en uren Ånd.
1819
2. Og der han traadte ud af Skibet, mødte ham strax et Menneske fra Gravene, som havde en ureen Aand.
1647
Oc der hand traadde af SKibet / da møtte hannem strax et Menniske / somkom af (de Dødes) Grafver / med en ureen Aand /
norsk 1930
2 Og da han var gått ut av båten, kom det straks mot ham ut av gravene en mann som var besatt av en uren ånd.
Bibelen Guds Ord
Og da Han var kommet ut av båten, ble Han straks møtt av en mann med en uren ånd. Han kom ut fra gravene.
King James version
And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

svenske vers      


5:1 - 20 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 1SM 83   info