Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 33


Den Nye Aftale
I ved også at der står i Loven: ›Du må ikke sværge falsk, og det du sværger i Guds navn, skal du holde‹.
1992
I har også hørt, at der er sagt til de gamle: »Du må ikke sværge falsk,« og: »Du skal holde, hvad du har svoret Herren.«
1948
I har endvidere hørt, at der er sagt til de gamle: »Du må ikke sværge falsk, men du skal holde, hvad du har svoret Herren.«
Seidelin
I har også hørt, at der er sagt til vore forfædre: "Du må ikke aflægge mened, du skal holde dine eder til Herren."
kjv dk
Igen, I har hørt at det er blevet sagt af dem fra gamle dage, Du skal ikke sværge falsk ved digselv, men skal give Herren det du har lovet:
1907
I have fremdeles hørt, at der er sagt til de gamle: Du må ikke gøre nogen falsk Ed, men du skal holde Herren dine Eder.
1819
33. I have fremdeles hørt, at der er sagt de Gamle: du skal ikke gjøre nogen falsk Ed, men du skal holde Herren dine Eder.
1647
. I hafve fremdelis hørt / ad der er sagt (af oc til) de Gamle / Du skalt icke giøre nogen falsk Eed / men du skalt holde HErren dine Eder.
norsk 1930
33 Atter har I hørt at det er sagt til de gamle: Du skal ikke sverge falsk ed, men du skal holde dine eder for Herren.
Bibelen Guds Ord
Igjen har dere hørt at det er sagt til de gamle: "Du skal ikke sverge falskt, men du skal holde dine eder for Herren."
King James version
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2   info