Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 5, 11


Den Nye Aftale
I nærheden af bjerget gik der en stor flok svin og rodede efter mad.
1992
Dér ved-bjerget gik der en stor flok svin og fandt føde;
1948
Nu gik der en stor flok svin på græs der ved bjerget.
Seidelin
En stor flok svin gik på bjerget og rodede efter føde,
kjv dk
Nu var der tæt på, et bjerg med en stor flok spisende svin.
1907
Men der var der ved Bjerget en stor Hjord Svin, som græssede;
1819
11. Men der var sammesteds ved Bjergene en stor Hjord Svin, som græssede;
1647
Men der var samme sted hoos Biergene / en stoor Hiord Svin / som der føddis.
norsk 1930
11 Men det gikk en stor svinehjord og beitet der ved fjellet,
Bibelen Guds Ord
Nå gikk det en stor griseflokk på beite like ved fjellene.
King James version
Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

svenske vers      


5:1 - 20 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 1SM 83   info