Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Fjerde Mosebog 22, 30


1992
Men æslet sagde til Bileam: "Er jeg ikke dit eget æsel, som du har redet på, lige fra du var lille til dag! Plejer jeg måske at behandle dig på den måde?" "Nej," svarede han.
1931
Men æselet sagde til Bileam: »Er jeg ikke dit eget æsel, som du har redet al din tid indtil i dag? Har jeg ellers haft for vane at bære mig således ad over for dig?« Han svarede: »Nej!«
1871
Da sagde Aseninden til Bileam: Er jeg ikke din Aseninde, som du har redet på al din Tid, indtil denne Dag? plejede jeg nogensinde at gøre således imod dig? og han sagde: Nej.
1647
Oc Aseninden sagde til Bileam: Er jeg icke djn Aseninde som du hafver reedit paa / siden du blef ( mjn HErren) til denne dag? Pleyede jeg oc nogen tjd ad giøre dig saa? Oc hand sagde / Ney
norsk 1930
30 Da sa aseninnen til Bileam: Er ikke jeg din aseninne, som du har ridd på all din tid like til denne dag? Har jeg nogensinne hatt for vis å gjøre således mot dig? Han sa: Nei!
Bibelen Guds Ord
Så sa eselet til Bileam: "Er ikke jeg ditt esel, som du alltid har ridd på til i dag? Har jeg noen gang hatt for vane å gjøre dette mot deg?" Og han sa: "Nei."
King James version
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.

svenske vers