Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 34


Den Nye Aftale
Men jeg siger jer: I må slet ikke sværge. Hverken ved himlen, for det er Guds trone,
1992
Men jeg siger jer: I må slet ikke sværge, hverken ved himlen, for den er Guds trone,
1948
Men jeg siger jer, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds trone,
Seidelin
Men jeg siger jer: I må slet ikke aflægge ed - ikke ved Himmelen, for den er Guds Trone,
kjv dk
Men jeg siger til jer, Sværg ikke overhovedet; hverken ved himlen; for det er Guds trone:
1907
Men jeg siger eder, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Trone,
1819
34. Men jeg siger Eder, at I skulle aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Stol,
1647
. Men jeg siger eder / ad I skulle aldelis intet svære / hvercken ved Himmelen / thi den er Guds Stool.
norsk 1930
34 Men jeg sier eder at I aldeles ikke skal sverge, hverken ved himmelen, for den er Guds trone,
Bibelen Guds Ord
Men Jeg sier dere: Sverg ikke i det hele tatt, verken ved himmelen, for den er Guds trone,
King James version
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:34 1T 201; MB 66-9
5:34 - 36 RC 71.1   info