Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 5, 34 |
Den Nye Aftale Men jeg siger jer: I må slet ikke sværge. Hverken ved himlen, for det er Guds trone, | 1992 Men jeg siger jer: I må slet ikke sværge, hverken ved himlen, for den er Guds trone, | 1948 Men jeg siger jer, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds trone, | |
Seidelin Men jeg siger jer: I må slet ikke aflægge ed - ikke ved Himmelen, for den er Guds Trone, | kjv dk Men jeg siger til jer, Sværg ikke overhovedet; hverken ved himlen; for det er Guds trone: | ||
1907 Men jeg siger eder, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Trone, | 1819 34. Men jeg siger Eder, at I skulle aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Stol, | 1647 . Men jeg siger eder / ad I skulle aldelis intet svære / hvercken ved Himmelen / thi den er Guds Stool. | |
norsk 1930 34 Men jeg sier eder at I aldeles ikke skal sverge, hverken ved himmelen, for den er Guds trone, | Bibelen Guds Ord Men Jeg sier dere: Sverg ikke i det hele tatt, verken ved himmelen, for den er Guds trone, | King James version But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: |
5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 5:34 1T 201; MB 66-9 5:34 - 36 RC 71.1 info |