Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Fjerde Mosebog 24, 17


1992
Jeg ser ham, dog ikke nu, skimter ham, men ikke nær. En stjerne træder frem fra Jakob, en herskerstav rejser sig fra Israel, den skal knuse Moabs tindinger og issen på alle Set?sønnerne.
1931
jeg ser ham, dog ikke nu, jeg skuer ham, dog ikke nær! En sterne opgår af Jakob, et herskerspir løfter sig fra Israel! Han knuser Moabs tindinger og alle setsønnernes isse.
1871
Jeg ser ham, dog ikke nu, jeg skuer ham, men ikke nær; der opgår en Stjerne af Jakob, og der hæver sig et Spir af Israel, og det knuser Moabs Hjørner og ødelægger alle Seths* Børn.
1647
Jeg skal see hannem / men icke nu / Jeg skal skue hannem / men icke nær hos: Der er en Stierne kommen fræm af Jacob /oc en Spjr opkommen af Jsrael / oc den skal sønderknuse Moabs Hiørner / oc ødelegge alle Seths børn:
norsk 1930
17 Jeg ser ham, men ikke nu, jeg skuer ham, men ikke nær; en stjerne stiger op av Jakob, et spir løfter sig fra Israel; han knuser Moabs tinninger og utrydder ufreds-ætten.
Bibelen Guds Ord
Jeg ser Ham, men ikke nå. Jeg skuer Ham, men ikke nær. En Stjerne trer fram fra Jakob. En Kongestav reiser seg fra Israel og knuser Moabs panne og bryter ned Sets ætt.
King James version
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.

svenske vers