Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 5, 28


Den Nye Aftale
»Hvis bare jeg rører ved hans tøj, bliver jeg rask, « tænkte hun.
1992
For hun tænkte: »Bare jeg rører ved hans tøj, bliver jeg frelst.«
1948
Thi hun tænkte: »Hvis jeg får rørt, om det så kun er ved hans klæder, bliver jeg frelst.«
Seidelin
Hun tænkte nemlig: 'Hvis jeg rører endda bare ved hans tøj, bliver jeg rask.'
kjv dk
For hun sagde, Hvis jeg bare må røre hans tøj, skal jeg blive hel.
1907
Thi hun sagde: "Dersom jeg rører blot ved hans Klæder, bliver jeg frelst."
1819
28. Thi hun sagde: om jeg ikkun kan røre ved hans Klæder, de bliver jeg frelst.
1647
Thi hun sagde / Om jeg ickun kand røre ved hans Klæder / da vorder jeg frelst.
norsk 1930
28 For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet.
Bibelen Guds Ord
Hun sa: "Hvis jeg bare kan få rørt ved klærne hans, så blir jeg helbredet."
King James version
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

svenske vers      


5:25 - 29 2MCP 539
5:25 - 34 COL 358; DA 343-7; MH 59-62, 100; ML 13; 1SM 334; 6BC 1064; 5T 227-8
5:27, 28 UL 133.5   info